The Environment Always Wins: The Myth of Pure Voice

4–6 minutes

There’s a certain kind of cultural panic that tells you more about the panickers than about the thing they are panicking about. The current hysteria over AI-inflected prose is a good example.

The argument, insofar as it deserves the name, goes roughly like this: LLMs produce prose with identifiable features – a certain blandness, a fondness for the em dash, a tendency toward tidy three-part structure. Writers who use these tools risk absorbing those features. The authentic human voice is therefore under threat. Something precious is being diluted by contact with the machine.

This is sentimental rubbish, and it is worth saying so clearly before doing anything else – and a sort of virtue signalling.

Audio: NotebookLM summary podcast of this topic.

I use LLMs daily. For research, for editorial pushback, for smoothing passages that have gone awry. This means I spend hours a day reading a particular kind of output. You’d have to be delusional not to admit it has effects. Certain phrasings start feeling natural that didn’t before. Certain rhythms begin to recur. Certain words might not have otherwise come into use. I notice this and note it without particular alarm, because I’ve read enough to know that this is just what environments do.

Read nothing but McCarthy for a month, and your sentences will start hunting for the spare declarative. Spend a year editing academic philosophy, and you will catch yourself reaching for ‘insofar as’ and ‘it’s worth noting’ in casual conversation. Live in a city long enough, and its cadences work their way into your syntax. This isn’t contamination, the negative moralist dispersion. It’s how language acquisition works for as long as one is alive and reading. Voice isn’t a spring. It’s a river, a moving accumulation of every tributary it has passed through.

The prestige game being played by the anti-LLM faction isn’t difficult to spot. When Dostoyevsky shapes a young writer’s cadence, we call it influence and treat it as evidence of a serious literary education. When a game world shapes a child’s imagination – I homeschooled my son in the manner of unschooling, and his primary corpus for years was World of Warcraft and its attendant lore before shifting to Dark Souls – and that child ends up reading Dante and Milton unprompted in year seven, the same mechanism has clearly operated. The source was not canonical, the outcome was. But the respectable hierarchy of influences cannot easily accommodate this, because the hierarchy was never really about the mechanism. It was about the cultural status of the inputs.

The more interesting observation isn’t about those of us who use these tools. It’s about those who conspicuously do not.

A minor genre has emerged – charitably, I’ll call it a genre because cult feels morally loaded – consisting of writers anxiously purging their prose of anything that might read as AI-generated. It’s worth noting that they have read the lists. Telltale signs of LLM authorship: excessive hedging, em dashes, transitional summaries, the phrase ‘it is worth noting’. And so they scrub, redact, replace, and perform a kind of stylistic hygiene that’s a creative decision made in direct response to LLM discourse.

These writers aren’t free of the machine’s influence. They’re among the most thoroughly shaped by it. They simply have the more theatrical relationship – the counter-imitator, the purity-performer, the one who reorganises their entire aesthetic in orbit around the thing they claim to reject.

Thomas Moore, in Care of the Soul, observes that a child raised by an alcoholic parent tends to become either an alcoholic or a committed teetotaller. He presents this as a dichotomy, which is too neat, but the underlying point holds. Reactions are still relata – see what happens when you read too much philosophy and logic? The teetotaller has organised their life around the bottle as surely as the alcoholic has. Both are defined by it.

Opposition is one of influence’s favourite disguises.

The fair objection is that LLM influence may differ from other influences in kind rather than just in kind. Dostoyevsky is strange. Bernhard is strange to the point of pathology. A canonical prose style is idiosyncratic by definition, which is why it’s worth absorbing. In contrast, LLM output aims for plausible fluency and statistical centrality. Its pull may be more homogenising than the pull of a singular authorial sensibility.

That’s a real point. The environment in question has a centripetal force toward the mean that most literary influences lack.

But conceding the point doesn’t really rescue the panic. It just specifies the kind of influence involved. The mechanism remains identical to every other case of environmental absorption. And ‘this influence tends toward the generic’ is an ironically generic critique of a particular environment’s character rather than a claim that the environment is doing something ontologically unprecedented to the notion of authorship.

The question that actually matters aesthetically is not was this touched by AI? It is what did the writer do with the environment they inhabited? That’s always been the question. It remains the question. The machinery has changed; the problem of influence has not.

What the current schism actually reveals is not that AI is doing something new to writing. It’s that we’ve been operating with a fairy tale about what writing is. The fairy tale holds that voice is self-originating, that somewhere beneath the reading AND the editing AND the genre conventions AND the institutional pressures AND the decade of a particular editor’s feedback, there is a pristine you, unconditioned and pure, expressing itself directly onto the page.

This was always false. Writers have always been patchworks of absorbed environments. The only difference now is that one of the environments is a machine, and the machine is new enough that people haven’t yet learned to be comfortable with what it reveals about the rest.

The environment always wins. The only interesting question is which environments you choose, and what you make of them.

NotebookLM Infographic on this topic.

Nietzsche’s Beyond Good and Evil – A Close Reading?

6–9 minutes

I joined a scheduled close reading of Nietzsche’s Beyond Good and Evil recently and came away less refreshed than exasperated. I will spare the platform and the hosts, not out of charity exactly, but because the problem is broader than two particular men fumbling through a canonical text in public. What disappointed me wasn’t that they disagreed with Nietzsche, nor even that they may have misunderstood him in places. Misreading is inevitable. The problem was that they seemed not to have brought much of a reading to begin with.

I had read Beyond Good and Evil years ago and thought a return to it might do me some good, or at least less evil than the usual intellectual content mill. The format sounded promising enough: two interested hosts working through the introduction live, sentence by sentence, in a supposedly close reading. Both had apparently read the book before. One therefore assumed they might arrive with at least a provisional grasp of its architecture, key provocations, and habitual traps. That assumption, in the event, turned out to be embarrassingly optimistic.

Audio: NotebookLM summary podcast of this topic.

As one host read line by line, the discussion lurched forward by way of hesitant paraphrase, speculative gloss, and the occasional verbal shrug. He offered the more substantive guesses, such as they were, while the other contributed mostly vague assent, half-memory, and the sort of foggy commentary one gives when one dimly recalls having once encountered a difficult book in a previous phase of life. It was less a close reading than a public rehearsal of not quite knowing what one was doing.

Now, I am not demanding exegetical perfection. Nietzsche is not a writer one simply ‘gets’ and files away like a user manual. Nor am I naïve enough to think authorial intention settles everything. Barthes is right enough to remind us that the text exceeds the author’s sovereign control. But the death of the author is not a licence for the death of preparation. If one is going to host a close reading of a notoriously elliptical and performative philosopher, the least one might do is arrive having done some prior work. Read the introduction carefully beforehand. Refresh the major themes. Check the loaded terms. Develop an argument, or at least a point of view.

That point of view may be wrong. Fine. Better that than the contemporary preference for the curated shrug, where one mistakes visible uncertainty for intellectual seriousness. There is a difference between interpretive openness and simple lack of preparation. One is a virtue. The other is an aesthetic.

I find this especially grating because I cannot imagine teaching a class that way. When I taught, I’d spend hours preparing before entering the room. Not because I imagined myself infallible, but because students deserve more than watching a lecturer discover the material in real time. A formed point of view is not a dogma. It is a starting position. It gives the discussion shape, stakes, and resistance. Without it, one is not leading inquiry but merely simulating it.

The second host did little to improve matters. Rather than complicating or sharpening the reading, he mostly echoed the first. There was very little friction, and thus very little illumination. One of the virtues of reading Nietzsche in company is that he invites productive disagreement. He is slippery, aphoristic, ironic, and often strategic in his provocations. A good discussion can tease out the tensions in his prose, test competing emphases, and ask whether a claim is literal, tactical, genealogical, or satirical. None of that really happened. Instead, one host fumbled, and the other nodded. The result was a kind of interpretive ventriloquism in which agreement substituted for insight.

The accompanying chat made things worse, or perhaps simply made the missed opportunity more obvious. Viewers were offering questions and interpretations, yet the hosts largely ignored them. Aside from one participant, who seemed likely to have some prior relationship with them, the chat was treated as background furniture. This was especially irritating because the event was live. If one is going to perform reading in public, the public should not be reduced to silent witnesses of one’s uncertainty. Otherwise, the ‘community’ aspect is just branding, another little liturgy of digital participation in which the audience is invited to attend but not to matter.

NotebookLM Infographic on this topic. To be honest, I am including this because I find it to be humorous.

To be fair, even when they did read from the chat, they handled those comments much as they handled Nietzsche: superficially, without much analytical pressure, as though any sentence placed before them deserved the same tone of vague consideration. This flattening effect was revealing. It suggested not generosity but a lack of discrimination. A close reading requires hierarchy, emphasis, and judgement. One must be able to say: this is a crucial phrase; this term matters; this apparent aside is actually structural; this comment in the chat opens something worth pursuing; that one does not. Without such judgement, everything becomes equally interesting, which is another way of saying that nothing really is.

What emerged, then, was not close reading but the theatre of close reading. The ritual gestures were all in place: slow pace, sentence-by-sentence attention, occasional lexical speculation, the performance of thoughtfulness. But the substance was strangely absent. One had the form of seriousness without much seriousness of form. It was analysis as ambience.

This points to a broader problem in online intellectual culture. Much of it now confuses exposure with engagement. To read a difficult text aloud is not yet to wrestle with it. To host a discussion is not yet to lead one. To hesitate publicly is not yet to think. Somewhere along the line, people began mistaking the visible performance of inquiry for inquiry itself. The result is a style of pseudo-seriousness in which the host need not know very much, so long as he can sound tentative in the correct register.

Nietzsche, of all people, deserves better than that. He is not an author who yields his force to the merely dutiful or the casually adjacent. He requires energy, suspicion, historical feel, and the willingness to risk a reading. One need not become a priest of correctness. But one should at least bring a sharpened knife to the table, rather than two butter spoons and a podcast voice.

What disappointed me, then, was not simply that these hosts stumbled. Everyone stumbles with Nietzsche. It was that the stumbling seemed to be the content. No deep framework, no clear prior preparation, little tension between the readers, and scant engagement with the audience. The whole affair felt less like a serious encounter with Beyond Good and Evil than a performance of cultural literacy: a way of being seen near an important book.

And perhaps that is the real irritation. One expects difficulty. One can even forgive error. What is harder to forgive is the peculiar modern tendency to make a spectacle of one’s underpreparedness and call it interpretation.


To be fair, I later learned that the co-host was not a philosopher by training but came from Literature. That in itself is no objection. Indeed, a pairing like that could have worked very well. Nietzsche is precisely the sort of writer who benefits from both conceptual and stylistic scrutiny. A philosopher can situate the argument, trace its targets, and identify the intellectual inheritance under pressure. A literary reader can pick up tone, irony, rhetorical staging, and the peculiar way Nietzsche so often performs thought rather than merely stating it.

The problem, then, was not the pairing but the execution. The session might have worked if both hosts had prepared properly and if each had leaned into his own strength. Instead, what emerged was a flatter sort of exchange, with the philosopher soliciting the literary co-host’s ‘opinion’ on semantic content as though interpretive adequacy were simply a matter of free-floating textual impressions. What was missing was any real division of labour, any methodological self-awareness, or any sense that different competences might illuminate different aspects of the text.

Plural Worlds or Plural Mediations? Goodman Meets MEOW

6–9 minutes

A colleague shared a reference to Nelson Goodman’s Ways of Worldmaking (1978). I’d never heard of the book or the author, so I asked ChatGPT to compare and contrast this with MEOW, The Architecture of Encounter, and a bit of A Language Insufficiency Hypothesis. This is what it rendered:

Or, to put it in one line fit for people skimming with one eye while pretending to work:

NotebookLM Infographic on this topic.
Audio: NotebookLM summary podcast of this topic.

Tl;dr

Goodman and MEOW are neighbours, but not housemates.

Both reject the childish fantasy that the world arrives already parcelled, labelled, and politely awaiting description by some neutral observer. Both are suspicious of naïve realism, fixed essences, and the conceit that language simply mirrors what is there. Both recognise that description, classification, and articulation are active, selective, and world-shaping.

But Goodman’s emphasis falls on versions, symbol systems, and the making of worlds through classificatory practice. MEOW and The Architecture of Encounter go elsewhere. They do not treat symbolic versioning as primary. They treat encounter as primary: mediated, structured interaction under constraint. Language and world-versioning come later, as derivative, partial, and often clumsy attempts to stabilise, synchronise, and re-present what is first given in encounter.

So the shortest contrast is this:

That is the hinge.

The longer version

Goodman is often useful precisely because he helps loosen the grip of a bad picture: the notion that there is one fully furnished world, discretely laid out in advance, which language then copies with greater or lesser success. In Ways of Worldmaking, description is not passive transcription. Versions organise, sort, foreground, suppress, classify, and compose. They do not simply mirror. They make.

This much sits quite comfortably beside MEOW and The Architecture of Encounter. MEOW has never been sympathetic to the old theatre in which a subject peers out at a ready-made object-world and then tries to report back accurately. That picture has always seemed less like sober metaphysics and more like a grammatical superstition. It is one of those inherited arrangements that philosophy keeps polishing rather than questioning, as if centuries of confusion were somehow evidence of depth.

On that score, Goodman is an ally. He helps dissolve the myth of innocent description.

He also overlaps with MEOW in his suspicion of essentialist carving. There is no reason to suppose reality presents itself in one uniquely natural partition, fully jointed in the exact way our preferred nouns imply. Goodman’s attention to alternative versions, symbolic orderings, and rival systems of classification fits comfortably with the broader MEOW suspicion that what we call “objects” are not self-announcing substances but stabilised articulations within a mediated field. In The Architecture of Encounter, this becomes still sharper: subjects and objects are not ontological primitives but abstractions from recurring encounter-structures. That already places the framework some distance from ordinary metaphysical furniture.

So far, then, the affinity is genuine.

But it is just as important not to overstate it.

Goodman’s centre of gravity is symbolic and versional. His concern is with how worlds are made through systems of description, notation, projection, ordering, and exemplification. The operative verbs are things like sort, render, compose, construct. The world is inseparable from the version.

MEOW and The Architecture of Encounter are doing something heavier. They are not merely offering a theory of how descriptions organise a world. They are offering an ontology in which encounter-events are primary. The basic unit is not an interpreted object, nor a version, nor a sentence, but a structured event of mediated contact under constraint. Mediation is not a regrettable screen placed between mind and world. It is constitutive of whatever relation there is. But neither is mediation free invention. Encounter is answerable to what resists, pushes back, stabilises, recurs, and converges. That is the role of constraint.

This is where the deepest divergence emerges.

Goodman is often read, not unfairly, as weakening the notion of a single underlying world more radically than MEOW can tolerate. His pluralism risks allowing “worldmaking” to carry most of the ontological burden. The result can begin to sound as though right versions are all the realism one is entitled to. There are worlds, or world-versions, and their legitimacy depends less on correspondence to a singular underlying reality than on fit, function, coherence, utility, and internal rightness.

MEOW resists that move. It does not return to vulgar realism, with its fantasy of a view from nowhere, but it also refuses to let mediation collapse into fabrication. Constraint is not a decorative afterthought. It is the realist anchor. One may have multiple mediations, multiple articulations, multiple ontological grammars, multiple local stabilisations, but these are not unconstrained improvisations. They are answerable to an invariant field of relational resistance.

Put more brutally: Goodman destabilises the ready-made world and then tends to leave us with versions. MEOW destabilises the ready-made world and then asks what must be true for divergent mediations nonetheless to converge, however partially, on the same resistant reality.

That difference matters.

It matters again when language enters the picture. Goodman grants an enormous role to symbol systems in worldmaking. MEOW, especially once read through The Architecture of Encounter and A Language Insufficiency Hypothesis, treats language more suspiciously. Language matters, certainly, but it is late, compressed, and lossy. It is not the primordial engine of world-constitution. It is a finite synchronisation technology layered atop more basic forms of mediation: biological, perceptual, attentional, cognitive, social. Language helps coordinate. It helps compress. It helps stabilise public handling. But it also distorts, truncates, nominalises, and overcommits.

That is where LIH adds a useful corrective to Goodman. If Goodman sometimes sounds like a connoisseur of world-versioning, LIH reminds us that our versioning machinery is often embarrassingly underpowered for the tasks philosophers assign to it. Human beings keep trying to force syntax to carry ontological burdens it was never built to bear. We take grammatical distinctions for metaphysical disclosures. We inherit noun-heavy structures and then wonder why the world starts looking like a warehouse of things. We reify processes, discretise continua, and carve durational realities into portable lexical chunks. Then, having manufactured these pseudo-stabilities, we congratulate ourselves for discovering “selves”, “minds”, “meanings”, “moral facts”, and other linguistic taxidermy.

Goodman certainly helps expose the active role of symbolic systems. But LIH presses further by insisting that symbolic systems are not merely worldmaking tools. They are also bottlenecks. They fail. They coarsen. They generate ontological illusions through the very act of public coordination.

That is why I would not place Goodman and MEOW in opposition, but in a relation of partial inheritance and correction.

Goodman is valuable because he helps dismantle the myth of passive representation. He is right to resist the idea that language or symbolisation merely records a pre-cut world. He is right to foreground selection, ordering, categorisation, and articulation. He is right to reject the transparent-window fantasy.

But from a MEOW standpoint, he does not go far enough into encounter, and perhaps goes too far into version.

What is missing is a richer account of pre-linguistic mediation, presentational structure, salience, affordance, and the layered constraints under which any symbolic practice becomes possible in the first place. Symbol systems do not float free. They do not arise in a void. They are parasitic upon lived, embodied, constrained encounter. Nor is their plurality enough, by itself, to explain why some articulations fail, why some converge, why some distort in systematic ways, or why reality resists our preferred descriptions with such vulgar persistence.

That last point is worth dwelling on, because it is where many anti-realist gestures lose their nerve. The fact that access is mediated does not imply that reality is manufactured. The fact that articulation is active does not imply that resistance is optional. The fact that classifications vary does not imply that there is nothing to be classified beyond the classificatory act.

So the bottom line remains the same.

Goodman is useful for breaking the spell of the one already-made world and for showing that symbolisation is not passive mirroring. But MEOW and The Architecture of Encounter push in a different direction. They relocate the primary philosophical action from symbol systems to encounter-events, from worldmaking to world-disclosure under mediation, and from plural worlds to plural access under constraint. A Language Insufficiency Hypothesis then sharpens the point by showing that language is not an omnipotent engine of constitution but a compression scheme with predictable failure modes.

Video: There Are No Objects… Or Subjects

What if the biggest trick language played on you is convincing you that the world is made of things?

Every sentence you speak installs a hidden assumption. ‘The rock falls.’ ‘The mind thinks.’ ‘The electron orbits.’ Each one presupposes a thing – a noun – that exists before anything happens to it. Your grammar tells you: first, there are objects, then they do stuff. But what if that’s backwards?

The Mediated Encounter Ontology – MEOW – proposes that it is. Reality isn’t made of things. It’s made of structured interactions. Encounter-events – relational, patterned, constrained – are what’s ontologically basic. Objects, subjects, minds, worlds: these are all downstream. They’re what you get when structured interaction stabilises within a given scale of encounter.

Watch the video…

Architecture of Encounter: Attention, Affordance, Salience, and Valence

What do attention, affordance, salience, and valence have to do with meaning, and what is the architecture of encounter?

I’m still trying to figure out how to simplify these concepts. How am I doing?

  • 0:00 Introduction and Encounter
  • 0:52 Attention
  • 1:53 What is Affordance?
  • 3:13 What is Salience?
  • 4:12 Example: Salience Connexion and Context (My ex-wife)
  • 4:44 What is Valence?
  • 5:38 What is Meaning?
  • 6:23 Example: Southern Hospitality (Salience and Meaning)

Short and sweet.

Architecture of Encounter – Indexing with Claude AI

5–7 minutes

Dear diary…

I’m not ashamed to say that AI is a significant part of my publishing workflow. In my latest project, The Architecture of Encounter, I’ve added indexing to the roles it serves. Other roles were prepping the index and footnotes, as I shared recently.

I expect the book to be available by next week. Time will tell.

I’ve included the full index below for reference. I’ve also included the title and copyright pages and other back matter.

What will a visitor do with a bookless index? I don’t know, but sharing is caring in my book. For the interested, you can get a sense of the contents. I’ll be sharing more details over the coming weeks – and beyond, I’m sure.

Earlier, I shared that Claude had offered index candidates. I started executing on that list by indexing the first few terms. It took me about an hour to do these, searching for each term and documenting the page number and context – around 250 pages. The book itself is 292 – 6″ x 9″ pages, but more than 50 of these are appendices, and others are front matter. Still.

Audio: NotebookLM summary podcast of this topic. (Another one that misses some points but make others. Fair enough.)

Then it dawned on me to ask Claude to help me with the index. Claude interpreted ‘help’ by spitting out the entire index, formatted and organised. If the book were formatted in 8½” x 11″ Letter size, I could have appended it as-is, but I still had to pour the output into the InDesign template I was composing through and make it look like it was part of the same manuscript, but that took minutes, not days of hours. Appendix E.

Given that I also rely heavily on novel concepts and specifically-defined terms – language insufficiency notwithstanding – I felt that a glossary would be useful. I tasked Claude with this, too. Again, it output a fully-formed list.

I noticed that a couple of terms I wanted defined were absent, so I fed the list into ChatGPT and asked it to consider these and let me know, given the manuscript, what other terms might be absent. It agreed with the two I wanted and suggested three more. It also pointed out an error Claude had made in counting. It also provided the definitions for the glossary entries, so I poured Claude’s output into InDesign. Appendix D.

AI is also a helper. For example, I wanted my index to flow into 2 columns. I’ve done this before. In the old days, I’d have scanned the menus (Adobe products are infamous for convoluted, nested menus), read the manual, and/or Googled for the answer – perhaps queried YouTube, a great resource for such things. Now, I ask AI. In this case, I asked ChatGPT. To be honest, it’s a little verbose, where ‘it’s option X under Y menu’ would suffice, but I ignore the banter.

If you need to know…

If the index is already placed in a text frame

  1. Select the text frame containing the index.
  2. Go to Object → Text Frame Options.
  3. Set the Number of Columns you want, usually 2 for a 6×9 book, sometimes 3 if the type is small and the entries are short.
  4. Adjust the Gutter spacing between columns.
  5. Click OK.

Criticise AI all you want, but having access to in-built assistance 24/7 is a huge time-saving benefit.

Do I still use Google and YouTube? Yes, often.

Speaking of Google, I was searching for a cover image, and I discovered something I need for the fiction title I paused in September to focus on nonfiction. Sidenotes. Perhaps I’ll employ a similar mechanism.

The nonfiction book I am writing is somewhat epistolary, and I want to place internal dialogue as marginalia, employing a scripted font face. I am even considering a ‘deluxe’ version that renders this content in colour, but that’s an extra expense, first for the colour, then the full-page bleed, and perhaps thicker paper stock. Likely hardbound, reserving the paperback for a lower price point.

So, what’s next?

I finished both paperback and hardcover designs today.

I still need to review the index for hallucinated errors. This will still take less time than manually constructing it.

On the copyright page, there are a few classifiers. There are ISBNs for each format and a Library of Congress Control Number (LCCN). These are done, as you can see, but the ISBN system in the United States is antiquated. It looks like it’s a museum piece from the mid-1990s. In fact, I believe I first accessed it around 2000 or 2001, when I published my first book – before AI, before print on demand (POD).

A bit of nostalgia. The WWW, the internet as most people know it, was made public around 1994. Google hit it in 1998. Web 1.0. Facebook blighted the world around 2004, though less invasively at the start. I digress. Technology is a mixed bag.

Returning to ISBNs… These are managed in a system built circa 1997. It seems it is still managed with a host of cron jobs, so not much is processed in real time unless it’s a trivial record entry.

Each ISBN references a title and a format, as well as other odds and ends. In my case, I also use an imprint to separate my fiction from nonfiction. I started Microglyphics – tiny writing– in the mid-90s. When I published other authors, I used this name. I also used it for some of my fiction writing. I decided to create a Philosophics Press imprint for my philosophy and adjacent work.

It turns out that the printer needs to ensure that a book’s title and ISBN match the imprint. The system default is the company name, but I changed it to my imprint. This causes a workflow event on their end. Until it propagates, it doesn’t match, and the printer won’t allow the print run.

I’m writing this blog entry as I wait. I’m not sure if it’s automated – I’d like to assume it is – or if a human has to do something. AI might help. Just saying.

EDIT: The imprint has now been updated to Philosophics Press, but it still doesn’t work at the printer. Evidently, it can take up to 5 days for the data to propagate. I’m not sure who owns the fail on this one? Is the printer waiting for a data push? Can’t they pull the data? They seem to be live from my perspective. Is there an API, or is it truly old-school?


Whilst I’m here wittering on, WordPress have deprecated the little widget below – the one with my (old) thumbnail picture and ‘written by’ tag. I adopted it last year, but it’s been killed off. I’ve been copying the object from old posts, but I’ll probably switch to whatever they’ve replaced it with. I wasn’t keen on the options I’ve seen so far. First-world problems, I suppose.

On Footnotes

1–2 minutes

Two consecutive posts on writing. What gives?

As a writer, I have a kind of workflow in mind. It differs for fiction and nonfiction, though there are similarities. The main differences are indexes, references, and footnotes. I thought I was nearly finished with my latest book.

Audio: NotebookLM summary podcast of this topic.

I rendered the first couple of chapters in ElevenLabs so I could listen to the text. It helps me assess pacing, continuity, and the like. It also gives me one more thing to fix, since the digital voices occasionally pronounce things differently from the way I’d prefer. Usually, choosing a voice that sounds roughly like Standard Southern British English helps, though not always. In any case, I survive.

While listening and following along in the manuscript, I discovered that I still haven’t fully footnoted the book.

When I write, I tend to jot down sources and references as I go, but I leave the footnoting until the final revision. There is little point in spending time drafting footnotes for material that may not survive the cut. So here I am, drafting footnotes.

I am of two minds about footnotes and citations, especially in academic work. On the one hand, they can feel performative, a way of signalling that one has incorporated so-and-so, a kind of name-dropping appeal to authority. As a heterodox writer, this is risky anyway, because I am liable to cite one of the approved villains. God forbid a Nietzsche, a Heidegger, or a Foucault. Analytic philosophers, in my experience, can be remarkably thin-skinned.

On the other hand, I do want to acknowledge those whose ideas I have borrowed. Even that, of course, is also a signal. Perhaps it all comes down to intent. As I mean it, I want to leave breadcrumbs for anyone who feels inclined to follow them back to the source.

I’ll let you decide where I’ve landed.

I’ve procrastinated long enough. Time to get back into the word mine.

Encounter with Carlo Rovelli

2–3 minutes

I’m a philosopher of language, which sometimes veers off the reservation into philosophies of science and even metaphilosophy, but I am not a physicist. I don’t pretend to be. I do try to remain abreast of the goings-on in physics and science just because. Still, I view most affairs first through a philosophical lens.

I watch a decent amount of science videos on YouTube, and I’ve been following Rovelli for years, but I hadn’t engaged with his work directly until I was researching for my current book, The Architect of Encounter. First, I read The Order of Time, followed by Reality Is Not What It Seems.

Rovelli published these books around 2017, but I am only reading them now. We are travelling in the same neighbourhood, but we occupy different residences and have different orientations.

Surveying the marketplace, quite a few physicists and science educators make some of the same points I and Rovelli make. In fact, these things appear to occur as trends. When I wanted to write about agency and free will over five years ago, I noticed a slew of books on the topics, and I had nothing more to add, so I shelved the idea.

In this case, the trend appears to have been between 2017 and 2018. I’m sure this is where I absorbed some of my knowledge, opinions, and grammar, but my thesis goes further and comes from a different perspective, so I feel this manuscript is worth publishing.

Getting back to Rovelli, his books are very well written – very approachable and light on the academics. I hope mine lands somewhere in the middle. As I continue to write my book, I will lean on Rovelli for the perspective on quantum theory. If he’s wrong or it’s wrong, then we fall together. That’s what happens when you borrow a foundational commitment. It’s a risk I am willing to take.

As much as I want to share more of what I am working on, it turns out I still need to work on it if I want to complete it. I am aiming for April this year, if not sooner. At least I’ve got some of the administrative stuff out of the way. Here’s a quick glimpse, title and copyright pages.

Architecture of Encounter

I’ve been writing. In fact, I’ve been clarifying A Mediated Encounter Ontology of the World (MEOW) and expanding and extending it into a book with a broader remit. This might well be the cover, following the monograph layout for Philosophics Press.

Image: Mockup of cover art.

As shown, the working title is The Architecture of Encounter: A Mediate Encounter Ontology. I’ve swapped the slate cover for a magenta in this volume.

So what’s it all about?

I’m not going to summarise the book here, but I’ll share some tidbits. I’ve settled on these chapter names:

  1. The Mediated Encounter Ontology
  2. Ontology
  3. Subjecthood
  4. Logic
  5. Epistemology
  6. Perception and Affordances
  7. Language
  8. Social Ontology
  9. Realism
  10. Application
  11. The Normativity Frontier
  12. Conclusion

Chapter 1, The Mediated Encounter Ontology, is a summary and update of the original essay, which will be included in full as an appendix item for reference, but this update will become canonical.

Chapter 2, Ontology: Interaction, Constraint, and the Rejection of Substance, will describe what I mean by ontology and what my proposed ontology looks like.

Chapter 3, Subjecthood: Modal Differentiation Within the Field, will explain how the subject-object relationship changes, and what a subject is in the first place.

Chapter 4, Logic: Coherence Grammar Under Constraint, will explain what logic is and how it operates in this paradigm.

Chapter 5, Epistemology: Convergence, Error, and the Structure of Justification, will describe what knowledge looks like. IYKYK.

Chapter 6, Perception and Affordances: Encounter as Orientation, extends Gibson’s work to comport with MEOW 2.0 (or 1.1).

Chapter 7, Language: Synchronisation, Ontological Grammar, and Structural Limits, explains how language works and how it limits our perception. We’re not talking Sapir-Whorf here, but what respectable language philosopher wouldn’t reserve a chapter for language?

Chapter 8, Social Ontology: Second-Order Constraint Systems. MEOW has a lot to say about first-order constraints, but there are higher-order considerations. I discuss them here.

Chapter 9, Realism: Cross-Perspectival Convergence and the Invariant Anchor, talks about the real elephant in the room. Since MEOW challenges both realism and idealism, we need to talk about it.

Chapter 10, Application: The Apophatic Mind, is mostly an observation on artificial intelligence as it relates to the mind-consciousness debate, primarily scoped around LLMs and similar machine processes.

Chapter 11. The Normativity Frontier, doesn’t yet have a subtitle, but this is where I discuss issues like normative ethics and morality.

I probably don’t need to tell you how Conclusion chapters work.

I expect to have 3 appendices.

  1. Summary of commitments, which will summarise and distil key topics – so like a cheat sheet for reference – a bit more robust than a glossary.
  2. Bibliography of reference material. As this is not an essay, it won’t be chock-full of citations – only a few, where I feel they are necessary. Much of this work represents years of thinking, and in many cases, the attribution has been lost; I remember the contents and not necessarily the attribution. I will prompt AI to fill in some missing pieces, but that’s that. The bibliography attempts to capture the general flavour.
  3. The original MEOW essay. This is already freely available on several platforms, including Zenodo. Download it here if you haven’t already – or wait for the book.

The rest of the story

This book not only extends MEOW, but it also ties in concepts from A Language Insufficiency Hypothesis and other of my already published and yet unpublished work.

I expect to produce a decent amount of explanatory and support material, though to be fair, I tell myself that every time until I get distracted by the next project. I need a producer to manage these affairs.

Is Everything Metaphor?

3–5 minutes

NB: When I wrote ‘everything’, I meant ‘every nominal language reference’.

Lakoff, Wittgenstein, and the Quiet Collapse of Literal Language

Philosophers have long comforted themselves with a tidy distinction: some language is literal, and some language is metaphorical. Literal language names things as they are; metaphor merely dresses thought in rhetorical clothing.

The trouble begins when one looks more closely at how language actually works.

Two very different thinkers – George Lakoff and Ludwig Wittgenstein – approach the problem from opposite directions. Yet taken together, their ideas produce a rather awkward conclusion: the category of metaphor may collapse under its own success.

Audio: NotebookLM summary podcast of this topic.

Lakoff’s Problem: Metaphor All the Way Down

George Lakoff’s work on conceptual metaphor starts with a deceptively simple claim: metaphor is not merely a stylistic flourish. It is part of the structure of thought itself. We do not merely speak metaphorically. We think metaphorically.

Consider a few familiar examples:

  • ARGUMENT IS WAR: We attack positions, defend claims, demolish arguments.
  • TIME IS MONEY: We spend time, waste time, invest time.
  • LOVE IS A JOURNEY: Relationships stall, partners move forward together, or reach dead ends.

Lakoff’s point is not that these are poetic expressions. Rather, these metaphors organise how we reason about abstract domains. They structure cognition itself. So far, so interesting.

But once one notices how pervasive such mappings are, a problem begins to appear. If abstract reasoning depends on metaphorical projection from embodied experience, then metaphor is not a special case of language. It is the normal case. Literal language starts to look suspiciously rare.

Wittgenstein’s Problem: Words Without Essences

Wittgenstein arrives at a similar discomfort by a different route.

In the Philosophical Investigations, he dismantles the idea that words gain meaning by pointing to fixed essences. Instead, meaning arises from use within human practices.

His famous example is the word game. Board games, sports, children’s play, gambling, solitary puzzles. Try to identify the essence shared by all games and the category dissolves. What remains are overlapping similarities – what he calls family resemblances.

The word functions perfectly well in practice, yet no clean boundary defines its referent.

The implication is unsettling: even apparently straightforward nouns do not correspond to neat natural categories. They operate as practical shortcuts within forms of life.

Language works not because it mirrors the world precisely, but because communities stabilise usage long enough to get through the day.

The Awkward Intersection

Place Lakoff beside Wittgenstein and something odd happens. Lakoff shows that abstract reasoning depends on metaphorical structure. Wittgenstein shows that even ordinary categories lack fixed essences. The combined result is difficult to ignore: the supposedly literal core of language begins to evaporate.

Take a simple word like cat. It seems literal enough. Yet the world does not present us with tidy metaphysical units labelled CAT. What we encounter are patterns of behaviour, morphology, and recognition. The word compresses a complex set of experiences into a convenient symbol.

In practice, cat functions as a stand-in for a stabilised pattern within human life. It is a conceptual shortcut — a linguistic token that represents a distributed cluster of features. In other words, even the most ordinary noun already behaves suspiciously like a metaphor.

The Reductio

If Lakoff is right that much of thought is metaphorically structured, and Wittgenstein is right that categories lack fixed essences, the traditional contrast between literal and metaphorical language becomes unstable.

Push the reasoning far enough and the distinction collapses:

  • Either metaphor is rare and special
  • Or metaphor is everywhere

If it is everywhere, the category ceases to distinguish anything. It becomes like describing fish as “wet creatures.” Accurate, but not especially illuminating. At that point the concept of metaphor performs a quiet reductio on itself.

What Survives the Collapse

Fortunately, the collapse of the literal–metaphorical boundary does not render language useless. It merely changes how we understand it.

Words are not mirrors of reality. They are tools for coordinating experience. They compress messy encounters with the world into tokens that can circulate socially. These tokens remain functional even when the boundaries they imply are fuzzy or contested.

Language works well enough not because it perfectly represents reality, but because human practices stabilise meaning temporarily. Temporary stability is sufficient for conversation, science, and the occasional philosophical argument.

The Real Lesson

Lakoff reveals the metaphorical scaffolding beneath abstract thought. Wittgenstein shows that even ordinary categories rest on shifting ground. Together they suggest something rather humbling.

Language is not a system of precise mirrors reflecting the world. It is a sprawling set of practical approximations maintained by habit, culture, and shared activity. The miracle is not that language fails sometimes. The miracle is that it works at all.