When Aliens Speak English: The False Promise of Linguistic Familiarity

5–7 minutes

Why shared language creates the illusion – not the reality – of shared experience

Human beings routinely assume that if another agent speaks our language, we have achieved genuine mutual understanding. Fluency is treated as a proxy for shared concepts, shared perceptual categories, and even shared consciousness. This assumption appears everywhere: in science fiction, in popular philosophy videos, and in everyday cross-cultural interactions. It is a comforting idea, but philosophically indefensible.

Video: Could You Explain Cold to an Alien? – Hank Green

Recent discussions about whether one could ‘explain cold to an alien’ reveal how deeply this assumption is embedded. Participants in such debates often begin from the tacit premise that language maps transparently onto experience, and that if two interlocutors use the same linguistic term, they must be referring to a comparable phenomenon.

A closer analysis shows that this premise fails at every level.

Audio: NotebookLM summary podcast on this topic.

Shared Language Does Not Imply Shared Phenomenology

Even within the human species, thermal experience is markedly variable. Individuals from colder climates often tolerate temperatures that visitors from warmer regions find unbearable. Acclimation, cultural norms, metabolic adaptation, and learned behavioural patterns all shape what ‘cold’ feels like.

If the same linguistic term corresponds to such divergent experiences within a species, the gap across species becomes unbridgeable.

A reptile, for example, regulates temperature not by feeling cold in any mammalian sense, but by adjusting metabolic output. A thermometer measures cold without experiencing anything at all. Both respond to temperature; neither inhabits the human category ‘cold’.

Thus, the human concept is already species-specific, plastic, and contextually learned — not a universal experiential module waiting to be translated.

Measurement, Behaviour, and Experience Are Distinct

Thermometers and reptiles react to temperature shifts, and yet neither possesses cold-qualia. This distinction illuminates the deeper philosophical point:

  • Measurement registers a variable.
  • Behaviour implements a functional response.
  • Experience is a mediated phenomenon arising from a particular biological and cognitive architecture.

Aliens might measure temperature as precisely as any scientific instrument. That alone tells us nothing about whether they experience anything analogous to human ‘cold’, nor whether the concept is even meaningful within their ecology.

The Problem of Conceptual Export: Why Explanation Fails

Attempts to ‘explain cold’ to hypothetical aliens often jump immediately to molecular description – slower vibrational states, reduced kinetic energy, and so forth. This presumes that the aliens share:

  • our physical ontology,
  • our conceptual divisions,
  • our sense-making framework,
  • and our valuation of molecular explanation as intrinsically clarifying.

But these assumptions are ungrounded.

Aliens may organise their world around categories we cannot imagine. They may not recognise molecules as explanatory entities. They may not treat thermal variation as affectively laden or behaviourally salient. They may not even carve reality at scales where ‘temperature’ appears as a discrete variable.

When the conceptual scaffolding differs, explanation cannot transfer. The task is not translation but category creation, and there is no guarantee that the requisite categories exist on both sides.

The MEOW Framework: MEOWa vs MEOWb

The Mediated Encounter Ontology (MEOW) clarifies this breakdown by distinguishing four layers of mediation:

  • T0: biological mediation
  • T1: cognitive mediation
  • T2: linguistic mediation
  • T3: social mediation

Humans run MEOWa, a world structured through mammalian physiology, predictive cognition, metaphor-saturated language, and social-affective narratives.

Aliens (in fiction or speculation) operate MEOWb, a formally parallel mediation stack but with entirely different constituents.

Two systems can speak the same language (T2 alignment) whilst:

  • perceiving different phenomena (T0 divergence),
  • interpreting them through incompatible conceptual schemas (T1 divergence),
  • and embedding them in distinct social-meaning structures (T3 divergence).

Linguistic compatibility does not grant ontological compatibility.
MEOWa and MEOWb allow conversation but not comprehension.

Fiction as Illustration: Why Aliens Speaking English Misleads Us

In Sustenance, the aliens speak flawless Standard Southern English. Their linguistic proficiency invites human characters (and readers) to assume shared meaning. Yet beneath the surface:

  • Their sensory world differs;
  • their affective architecture differs;
  • their concepts do not map onto human categories;
  • and many human experiential terms lack any analogue within their mediation.

The result is not communication but a parallel monologue: the appearance of shared understanding masking profound ontological incommensurability.

The Philosophical Consequence: No Universal Consciousness Template

Underlying all these failures is a deeper speciesist assumption: that consciousness is a universal genus, and that discrete minds differ only in degree. The evidence points elsewhere.

If “cold” varies across humans, fails to apply to reptiles, and becomes meaningless for thermometers, then we have no grounds for projecting it into alien phenomenology. Nor should we assume that other species – biological or artificial – possess the same experiential categories, emotional valences, or conceptual ontologies that humans treat as foundational.

Conclusion

When aliens speak English, we hear familiarity and assume understanding. But a shared phonological surface conceals divergent sensory systems, cognitive architectures, conceptual repertoires, and social worlds.

Linguistic familiarity promises comprehension, but delivers only the appearance of it. The deeper truth is simple: Knowing our words is not the same as knowing our world.

And neither aliens, reptiles, nor thermometers inhabit the experiential space we map with those words.

Afterword

Reflections like these are precisely why my Anti-Enlightenment project exists. Much contemporary philosophical commentary remains quietly speciesist and stubbornly anthropomorphic, mistaking human perceptual idiosyncrasies for universal structures of mind. It’s an oddly provincial stance for a culture that prides itself on rational self-awareness.

To be clear, I have nothing against Alex O’Connor. He’s engaging, articulate, and serves as a gateway for many encountering these topics for the first time. But there is a difference between introducing philosophy and examining one’s own conceptual vantage point. What frustrates me is not the earnestness, but the unexamined presumption that the human experiential frame is the measure of all frames.

Having encountered these thought experiments decades ago, I’m not interested in posturing as a weary elder shaking his stick at the next generation. My disappointment lies elsewhere: in the persistent inability of otherwise intelligent thinkers to notice how narrow their perspective really is. They speak confidently from inside the human mediation stack without recognising it as a location – not a vantage point outside the world, but one local ecology among many possible ones.

Until this recognition becomes basic philosophical hygiene, we’ll continue to confuse linguistic familiarity for shared ontology and to mistake the limits of our own embodiment for the limits of consciousness itself.

Editing Is Hard and Propensity

2–3 minutes

Well, not so much hard as not particularly or inherently enjoyable.

I estimate I’ve got about a day left to complete this manuscript – ‘done’ done. When I open InDesign, it shames me – 3 days ago, I last touched this document. It doesn’t feel like 3 days have passed, but time flies.

On the right is an older version. I began reworking it into this new version over the summer, and here I am come autumn. It’s even worse if I use the Chinese calendar. Evidently, 7th November is the first day of winter. They can’t wait until soltace.

Anyway, just a brief update. This isn’t going to edit itself, and I can’t afford to pay an editor for a passion project. Besides – and let’s be honest – I can’t afford an editor in general – or at least can’t cost-justify it – and all my writing is a passion project.

Of course, editors (and cover artists) insist that one would sell more book if only they were edited or professionally rendered. There is an element of truth to this, but I’ve read some gawdawful books that were professionally edited and published through a traditional publisher, because publishers publish.

Me, I operate on razor-thin margins. Most of my publications haven’t even broken even – even if I ignore opportunity costs, which I can’t because I’m an economist. Accountants get to play that trick.

This said, I do hire reviewers, editors, and artists in small doses – homoeopathic as they might be – and I’ve had mixed results.

I’m rambling

Must really be avoiding the editing process…

Recently, I wanted to redesign the cover of one of my Ridley Park fiction books.

Image Comparison: A Tale of Two Propensities

The cover on the left is the original. It is intentionally a minimal 2-D construction – a representation of the first section of the book, the first 15 chapters.

The cover on the right is the update. It is also minimalist, representing the second section of Propensity. I’m not sure how I would depict the third section. If it comes to me, I may render a third version.

There’s a story to this. I reached out to some cover artists and told them I was unhappy with my original design but had no visual ideas. I’d leave this to the artist. It turns out that some artists don’t want full control over the design process. I can understand the hesitation.

They asked for covers that I might like, so I researched some covers and saved them to a Pinterest board.

As it turned out, after some inspiration, I decided to render this one myself, too. Hey, I tried.

What happened to the rest of the time?

OK, so there’s more. I also created a video book trailer in the evening.

It was fun enough. Give it a watch. It also represents part one of Propensity.

OK, this time for real. Let me know what you think…about anything in particular.

How to Avoid Reading

The Intellectual Origins of Modernity
2–3 minutes

Rather, how to optimise your time commitment to reading.

I came across a digital copy of The Intellectual Origins of Modernity by David Ohana as I was purusing titles on PhilArchive. The title piqued my interest, but I wasn’t sure I wanted to commit to reading it. What’s a bloke to do? Feed it to ChatGPT, of course.

Let’s just say, M. GPT was not amused.

Audio: NotebookLM podcast on this topic.

My first question: Is this at least tangential to my work?

Yes, it wanders. He tends to smuggle in parallel intellectual developments (Kantian autonomy, Cartesian doubt, social contract theory) even when they’re only indirectly related to his main thread. It’s a common sin in “origins of modernity” texts: the net gets cast so wide that causation and correlation start swapping costumes.

If you’re looking for the through-line, it’s probably his effort to show how early modern conceptions of reason metastasised into a moral and political framework, not just an epistemic one. But, yes — tangential is fair.

Is it more of a superficial survey with some connective tissue?

That’s a precise way to put it. Ohanav’s book reads like a well-informed synthesis—competent, even elegant—but not a deep excavation. He’s stitching together recognizable figures (Descartes, Hobbes, Locke, Kant, Hume) into a narrative arc about “modernity” rather than uncovering new terrain. The connective tissue is mostly thematic rather than argumentative: reason → autonomy → secular moral order → political liberalism.

It’s a survey that flatters the reader into thinking they’re tracing the genealogy of modern thought, but it rarely descends into the messy underlayers—say, the theological anxieties, material conditions, or institutional contexts that actually gave those ideas traction. In short: wide lens, thin soil.

Wow. Not a rousing endorsement.

So in a world of publish or perish, he’s publishing something more approachable than academic?

Exactly. It’s the kind of book that keeps tenure committees content and undergrads awake. Respectable citations, accessible prose, and a digestible thesis that flatters modernity while hinting at critique.

He’s not trying to break ground—he’s curating a gallery of the usual suspects and arranging them under good lighting. The prose carries that faint aroma of Routledge house style: serious but safe, just speculative enough to appear bold without alienating reviewers.

In the “publish or perish” economy, it’s survival by synthesis.

So closer to an undergraduate project than a grad school thesis?

Pretty much. It’s polished enough to pass for advanced scholarship if you don’t poke too hard, but structurally it’s more akin to a well-executed upper-level survey paper—ambitious in scope, cautious in depth.

He gestures toward big philosophical debates without really committing to any. The text moves like a docent through a museum: “Here we have Descartes, note his influence on Kant; over here, the Enlightenment’s moral optimism, soon to be critiqued by Nietzsche—moving on…”

You can tell he’s read widely, but the apparatus of argument—archival work, textual analysis, theoretical risk—is minimal. It’s competent, not adventurous.

OK, so dodged that bullet. I may still skim it.

Don’t do this to any of my books. 🧐🫠

Propensity of the Illusion of Light

1–2 minutes

I just received two proof copies in the post this afternoon.

Propensity

I created a “Book Club Edition” of Propensity, a Ridley Park book of fiction primarily for the European market – specifically in the UK – though it’s available elsewhere. I altered the cover art. As an author, I also wanted to compare KDP and IngramSpark as printers and distributors.

I find the cover texture on this version interesting, but I don’t have a word to describe it. I like it. There’s a certain je ne sais quoi about it – the texture. I reworked the art to track the second section of the book. The original cover tracks the first section.

Image: Propensity by Ridley Park; original book cover

At least in this proof version, the black ink is not 100% and is streaky. The KDP version is 100% K and solid black. I mightn’t have noticed except that some section division pages were mostly black, and it is quite evident. I don’t discern a difference in the quality of the text itself.

Illusion of Light

The Illusion of Light is a cloth version of a book also available in paperback. I like the cloth-bound. There is a nostalgic elegance about it. It feels durable – more so than a paperback for sure. I’m not sure about versus the case laminate versions. They come off like textbooks to me – not the vibe I am aiming for.

Baudrillard in Latex: Why The Matrix Was Right About Everything Except Freedom

2–3 minutes

In the late 1990s, the Wachowskis gave us The Matrix – Keanu Reeves as Neo, the Chosen One™, a man so bland he could be anyone, which was the point. Once he realised he was living inside a simulation, he learned to bend its laws, to dodge bullets in slow motion and see the code behind the curtain. Enlightenment, Hollywood-style.

Audio: NotebookLM podcast on this topic.

But here’s the twist, the film itself couldn’t stomach: realising the simulation doesn’t free you from it.

Knowing that race and gender are social constructs doesn’t erase their architecture. Knowing that our economies, legal systems, and so-called democracies are fictions doesn’t get us out of paying taxes or playing our assigned roles. “The social contract” is a collective hallucination we agreed to before birth. That and a dollar still won’t buy you a cup of coffee.

Baudrillard, whose Simulacra and Simulation the film name-dropped like a trophy, argued that simulation doesn’t hide reality – it replaces it. When representation becomes indistinguishable from the thing it represents, truth evaporates, leaving only consensus. We don’t live in a system of power; we live in its performance.

The Matrix got the metaphor half right. It imagined the bars of our cage as a digital dream – glossy, computable, escapable. But our chains are older and subtler. Rousseau called them “social”, Foucault diagnosed them as “biopolitical”, and the rest of us just call them “normal”. Power doesn’t need to plug wires into your skull; it only needs to convince you that the socket is already there.

You can know it’s all a fiction. You can quote Derrida over your morning espresso and tweet about the collapse of epistemic certainty. It won’t change the fact that you still have rent to pay, laws to obey, and identities to perform. Awareness isn’t liberation; it’s just higher-resolution despair with better UX.

Neo woke up to a ruined Earth and thought he’d escaped. He hadn’t. He’d only levelled up to the next simulation – the one called “reality”. The rest of us are still here, dutifully maintaining the system, typing in our passwords, and calling it freedom.

NB: Don’t get me wrong. I loved The Matrix when it came out. I still have fond memories. It redefined action films at the time. I loved the Zen messaging, but better mental acuity doesn’t grant you a pass out of the system.

Temporal Ghosts and Rational Spectres: An Anti-Enlightenment Collection

The Enlightenment still walks among us. Or rather, it lingers like a spectre – insisting it is alive, rational, and universal, while we, its inheritors, know full well it is a ghost. The project I’ve begun – call it my anti-Enlightenment collection – is about tracing these hauntings. Not the friendly ghosts of warm memory, but the structural ones: rationality unmoored, democracy designed to fail, presentism enthroned as law.

Audio: NotebookLM podcast on the essay underlying this post.

This collection began with Rational Ghosts: Why Enlightenment Democracy Was Built to Fail, which anatomised the Enlightenment’s misplaced faith in rational self-governance. The rational individual, Enlightenment’s poster child, turned out to be less a citizen than a figment – a ghost conjured to make democracy look inevitable.

It continues now with Temporal Ghosts: Tyranny of the Present, which dissects the structural bias of presentism – our systemic privileging of the living over the unborn. Hobbes, Locke, Rousseau, Bacon, Smith, Bentham, Montesquieu: each laid bricks in an architecture that secured sovereignty for now while exiling the future into silence. Debts accumulate, climate collapses, nuclear waste seeps forward through time. The unborn never consented, yet institutions treat their silence as assent.

Why a Collection?

Because ghosts travel in packs. One essay exposes Enlightenment’s hollow promises of reason; another its structural bias toward immediacy. The next will follow a different haunting, but always the same theme: Enlightenment’s bright lantern casts a shadow it refuses to see. The collection is less about reconstruction than exorcism – or at least acknowledgment that we live in a haunted house.

Ghost by Ghost

  • Rational Ghosts – Enlightenment democracy promised rational citizens and self-correcting systems. What it delivered instead was structural irrationality: Condorcet’s paradox, Arrow’s impossibility theorem, and a politics rigged to stumble over its own claims of reason.
  • Temporal Ghosts – The unborn are disenfranchised by design. The Enlightenment’s “living contract” fossilised presentism as law, leaving future generations to inherit debts, ecological ruin, and technological lock-in.

There may be more hauntings to come – economic ghosts, epistemic ghosts, technological ghosts. But like all spectres, they may fade when the season changes. The calendar suggests they’ll linger through Día de Muertos and Hallowe’en; after that, who knows whether they’ll still materialise on the page.

Go Back Where You Came From (And Other Spells)

2–3 minutes

There’s a certain kind of rhetorical grenade people like to lob when their sense of ownership feels wobbly. You’ve heard it. You’ve maybe had it lobbed in your general direction.

It’s not an argument, of course. It’s a spell. A warding charm. The linguistic equivalent of hissing at a stray cat in the garden. The phrase carries the weight of assumed belonging: we are naturally here, you are obviously not. The incantation is meant to banish you with a puff of words.

The other day, I watched a black activist absorb this spell and toss it back with deadpan precision:

Cue awkward silence. The symmetry was perfect. Suddenly, the verbal hex had reversed polarity, exposing the hypocrisy built into the original curse. The power of the spell depends entirely on who gets to cast it. When it comes from the wrong mouth, the whole structure of “common sense” collapses into farce.

Another example: a Greek immigrant in my orbit, accent still clinging to every consonant, grumbling about a black family that had moved into his neighbourhood. Why didn’t they “go back to Africa”? This from a man who himself had gone “back” from nowhere, except a homeland he happily abandoned for better wages and better weather. Colonialism is apparently a one-way ticket: Europeans roam the globe and call it destiny, but when others move into their postcode, it’s treated like an invasion.

I confess, I once flirted with the same nonsense. Years ago in Japan, in my more callow phase, I asked – half in jest, wholly in arrogance – why these people didn’t have the decency to speak my language. The difference, such as it is, lay in my awareness that I was being ridiculous. My Greek neighbour, my activist’s heckler—no irony there. They were dead serious.

That’s the grotesque comedy of racism: its logic isn’t logic at all. It’s ritual. A mantra recited to reassure oneself of belonging by denying it to others. It dresses itself in the robes of rationality – “go back where you came from” sounds like geography, after all – but it’s closer to medieval exorcism than reasoned debate.

And when the cursed simply whispers the incantation back? The spell collapses. The supposed “truth” reveals itself for what it always was: a desperate attempt to maintain the fiction that one kind of stranger is native and another will always be alien.

Every empire tells its children they were born at home, and tells everyone else they were born trespassing.

Butler versus Butler (on a bed of Beauvoir)

2–3 minutes

I’ve been reading Octavia Butler’s Dawn and find myself restless. The book is often lauded as a classic of feminist science fiction, but I struggle with it. My problem isn’t with aliens, or even with science fiction tropes; it’s with the form itself, the Modernist project embedded in the genre, which insists on posing questions and then supplying answers, like a catechism for progress. Sci-Fi rarely leaves ambiguity alone; it instructs.

Find the companion piece on my Ridley Park blog.

Audio: NotebookLM podcast summarising this topic.

Beauvoir’s Ground

Simone de Beauvoir understood “woman” as the Other – defined in relation to men, consigned to roles of reproduction, care, and passivity. Her point was not that these roles were natural, but that they were imposed, and that liberation required stripping them away.

Octavia Butler’s Lilith

Lilith Iyapo, the protagonist of Dawn, should be radical. She is the first human awakened after Earth’s destruction, a Black woman given the impossible role of mediating between humans and aliens. Yet she is not allowed to resist her role so much as to embody it. She becomes the dutiful mother, the reluctant carer, the compliant negotiator. Butler’s narration frequently tells us what Lilith thinks and feels, as though to pre-empt the reader’s interpretation. She is less a character than an archetype: the “reasonable woman,” performing the script of liberal Western femininity circa the 1980s.

Judith Butler’s Lens

Judith Butler would have a field day with this. For her, gender is performative: not an essence but a repetition of norms. Agency, in her view, is never sovereign; it emerges, if at all, in the slippages of those repetitions. Read through this lens, Octavia Butler’s Lilith is not destabilising gender; she is repeating it almost too faithfully. The novel makes her into an allegory, a vessel for explaining and reassuring. She performs the role assigned and is praised for her compliance – which is precisely how power inscribes itself.

Why Sci-Fi Leaves Me Cold

This helps me understand why science fiction so often fails to resonate with me. The problem isn’t the speculative element; I like the idea of estrangement, of encountering the alien. The problem is the Modernist scaffolding that underwrites so much of the genre: the drive to solve problems, to instruct the reader, to present archetypes as universal stand-ins. I don’t identify with that project. I prefer literature that unsettles rather than reassures, that leaves questions open rather than connecting the dots.

So, Butler versus Butler on the bedrock of Beauvoir: one Butler scripting a woman into an archetype, another Butler reminding us that archetypes are scripts. And me, somewhere between them, realising that my discomfort with Dawn is not just with the book but with a genre that still carries the DNA of the very Modernism it sometimes claims to resist.

Sustenance Novella free on Kindle

On 7–8 September 2025, the Kindle version of my Ridley Park novella Sustenance will be available free to everyone on Amazon. (It’s always free if you’re a KindleUnlimited member, but these two days open it up to all readers.)

👉 https://www.amazon.com/dp/B0F9PTK9N2

So what is Sustenance?

It’s a novella that begins with the dust and grit of rural Iowa – soybean fields, rusted trucks, a small town where everyone knows your name (and your secrets). At first glance, it reads like plainspoken realism, narrated by a local mechanic who insists he’s just a “regular guy.” But then the ground literally shifts. A crash. Figures glimpsed by firelight in the woods. Naked, violet-skinned beings who don’t laugh, don’t sleep, don’t even breathe.

What follows is not your usual alien-invasion story. It’s quieter, stranger, and more unsettling. The encounters with the visitors aren’t about lasers or spaceships – they’re about language, culture, and the limits of human understanding. What happens when concepts like propertylaw, or even woman and man don’t translate? What does it mean when intimacy itself becomes a site of misunderstanding?

Sustenance is for readers who:

  • Gravitate toward literary fiction with a speculative edge rather than straight genre beats
  • Appreciate the mix of the banal and the uncanny – the smell of corn dust giving way to the shock of alien otherness
  • Are interested in themes of language, power, misunderstanding, and human self-deception
  • Enjoy writers like Jeff VanderMeer, Margaret Atwood, Octavia Butler, or Denis Johnson – voices that blur realism, philosophy, and estrangement

This isn’t a story that offers tidy answers. It lingers, provokes, and resists easy moral closure. Think of it less as a sci-fi romp and more as a philosophical fable wrapped in small-town dust and cicada-song.

This version of the book is available in these Kindle storefronts:
United States, United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Netherlands, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India

For more details, visit the Sustenance page.

📚 Grab your free Kindle copy on 7–8 September 2025

I made this Kindle version available for free to get some reviews. This promotion is all or nothing, so take advantage of the opportunity. If you want to leave a review, please do.

From Thesaurus to Thoughtcrime: The Slippery Slope of Authorial Purity

I had planned to write about Beauvoir’s Second Sex, but this has been on my mind lately.

There’s a certain breed of aspiring author, let’s call them the Sacred Scribes, who bristle at the notion of using AI to help with their writing. Not because it’s unhelpful. Not because it produces rubbish. But because it’s impure.

Like some Victorian schoolmarm clutching her pearls at the sight of a split infinitive, they cry: “If you let the machine help you fix a clumsy sentence, what’s next? The whole novel? Your diary? Your soul?”

The panic is always the same: one small compromise and you’re tumbling down the greased chute of creative ruin. It starts with a synonym suggestion and ends with a ghostwritten autobiography titled My Journey to Authenticity, dictated by chatbot, of course.

But let’s pause and look at the logic here. Or rather, the lack thereof.

By this standard, you must also renounce the thesaurus. Shun the spellchecker. Burn your dictionary. Forbid yourself from reading any book you might accidentally learn from. Heaven forbid you read a well-constructed sentence and think, “I could try that.” That’s theft, isn’t it?

And while we’re at it, no editors. No beta readers. No workshopping. No taking notes. Certainly no research. If your brain didn’t birth it in a vacuum, it’s suspect. It’s borrowed. It’s… contaminated.

Let’s call this what it is: purity fetishism in prose form.

But here’s the twist: it’s not new. Plato, bless him, was already clutching his tunic about this twenty-four centuries ago. In Phaedrus, he warned that writing itself would be the death of memory, of real understanding. Words on the page were a crutch. Lazy. A hollow imitation of wisdom. True knowledge lived in the mind, passed orally, and refined through dialogue. Writing, he said, would make us forgetful, outsource our thinking.

Sound familiar?

Fast forward a few millennia, and we’re hearing the same song, remixed for the AI age:
“If you let ChatGPT restructure your second paragraph, you’re no longer the author.”
Nonsense. You were never the sole author. Not even close.

Everything you write is a palimpsest, your favourite genres echoing beneath the surface, your heroes whispering in your turns of phrase. You’re just remixing the residue. And there’s no shame in that. Unless, of course, you believe that distilling your top five comfort reads into a Frankenstein narrative somehow makes you an oracle of literary genius.

Here’s the rub: You’ve always been collaborating.

With your past. With your influences. With your tools. With language itself, which you did not invent and barely control. Whether the suggestion comes from a friend, an editor, a margin note, or an algorithm, what matters is the choice you make with it. That’s authorship. Let’s not play the slippery slope game.

The slippery slope argument collapses under its own weight. No one accuses you of cheating when you use a pencil sharpener. Or caffeine. Or take a walk to clear your head. But involve a silicon co-author, and suddenly you’re the Antichrist of Art?

Let’s not confuse integrity with insecurity. Let’s not confuse control with fear.

Use the tool. Ignore the purists. They’ve been wrong since Plato, and they’ll still be wrong when your great-grandchildren are dictating novels to a neural implant while bathing in synthetic dopamine.

The future of writing is always collaborative. The only question is whether you’ll join the conversation or sit in the corner, scribbling manifestos by candlelight, declaring war on electricity.