Folie à deux ?

Deux livres, une même lumière.
L’Illusion de la lumière paraît désormais en français, rejoignant son édition originale, The Illusion of Light.

Photo : épreuves de validation – éditions anglaise et française.

Pourquoi cette double parution ?

Parce que ce livre appartient autant à la tradition française qu’à la langue anglaise. Ses sources – Foucault, Derrida, Deleuze, Barthes, Lyotard, Merleau-Ponty – m’ont appris à penser autrement : à défaire la clarté pour retrouver la nuance.
Traduire ce texte, ce n’était pas seulement le rendre lisible ; c’était le rendre à son sol natal.

L’ouvrage examine ce que les Lumières ont laissé derrière elles : un monde ébloui par sa propre clarté. Il retrace comment le culte moderne de la raison a transformé la radiance en surveillance, la transparence en extraction, la clarté en contrôle.
Dans cette version française, j’ai cherché à restituer non seulement les idées, mais le rythme — cette respiration lente, entre lumière et ombre, où la pensée apprend à voir autrement.

L’Illusion de la lumière clôt un chapitre du projet Après les Lumières avec une proposition simple :
le monde n’a pas besoin d’être sauvé ; il a besoin d’être entretenu.


📖 L’Illusion de la lumière – bientôt disponible en version brochée et reliée.
📖 The Illusion of Light – déjà publié par Philosophics Press.